Maironio lietuvių literatūros muziejus
  • Versija neįgaliesiems
  • Versija neįgaliesiems
21
rugsėjo
2017
Paslaugų kainos
Paslaugų užsakymas
Darbo laikas: II–VI 9.00–17.00

VERTĖJAMS SKIRTAS VAKARAS

Spalio 14 d. Maironio lietuvių literatūros muziejuje vyko renginys, skirtas vertėjams-jubiliatams: Miltonui Starkui – 90, Jonui Čeponiui – 80, Broniui Dovydaičiui – 70. Jo metu leidinį „Miltonas Starkus / Milton Stark“ (2015) pristatė muziejaus direktorė, knygos sudarytoja ir teksto autorė Aldona Ruseckaitė, žinomus Lietuvos vertėjus kalbino Lietuvos rašytojų sąjungos Kauno skyriaus pirmininkas Vidmantas Kiaušas.
Renginio pradžioje pristatytas leidinys, padėkota poniai Aldonai Kvedaraitei-Stark už muziejui perduotą vyro archyvą, supažindinta su Miltono Starkaus gyvenimu ir darbais. Nors šio vertėjo, žurnalisto vardas ir veikla Lietuvos kultūrai bei literatūra besidomintiems žmonėms yra mažai žinomi, iš apžvelgtų fotografijų buvo galima susidaryti nuomonę apie šį talentingą žmogų, garsinusį Lietuvos vardą Jungtinėse Amerikos Valstijose.
Vakaro metu kalbintas ir ilgametis „Jotemos“ leidyklos vertėjas iš anglų ir prancūzų kalbos Jonas Čeponis bei LRS narys, VDU ispanų kalbos dėstytojas ir vertėjas Bronius Dovydaitis. Pašnekovai, paatviravę apie pirmuosius bandymus versti ir pašaukimą šiai specialybei, atrado panašumų – tiek J. Čeponis, tiek B. Dovydaitis įgijo visai priešingas literatūrai specialybes, jaunystėje dirbo techninį darbą, kol galiausiai visiškai atsidavė pomėgiui versti.
J. Čeponis atviravo, kad tuomet, kai kiti senjorai skundžiasi nuoboduliu, jam pensija suteikia visišką laisvę užsiimti mėgstama veikla. Vertėjai džiaugėsi, kad leidyklų užsakymų nestinga, skaitančiųjų – taip pat, nors vertėjų darbas reikalauja kruopštumo ir uždarumo. Ypač dažnai verčiama šiuolaikinių prozininkų Tessos Gerritsen ir Johno Grishamo, kuriems būdingas savitas, subtilus humoro jausmas, žodžio pajautimas ir sklandus pasakojimas, kūryba.
Vertėjams kūrybiniai metai išties buvo produktyvūs, išversti: E. Segalo, H. Robinso, S. Kingo, A. Kamiu, A. Diuma, M. Barneto, Ch. M. Argedo, K. Fuanteso, F. R. Sančeso ir kitų užsienio autorių bestseleriais tapę kūriniai. Ištraukas iš šių autorių tekstų skaitė Nacionalinio Kauno dramos teatro aktorė Aušra Keliuotytė.
Vakaro pabaigoje B. Dovydaitis nevengė paironizuoti, išspaudė ne vieną klausytojo šypseną. Jis net du kartus dėkojo Fideliui Kastrui už Kubos revoliuciją, kadangi po šio įvykio galėjo Maskvoje mokytis ispanų kalbos bei knygynuose įsigyti literatūros ispanų kalba.
Vis dėlto, siekiant pagerbti vertėjus, pasidžiaugti jų darbu ir indėliu į Lietuvos kultūrą ir literatūrą, jiems reiktų skirti daugiau dėmesio, organizuoti daugiau tokio pobūdžio literatūrinių renginių.
Renginio akimirkas fiksavo Zenonas Baltrušis ir fotomenininkė Milda Kiaušaitė.

Parengė ekskursijų vadovė Kristina Dambrauskaitė

Visa galerija
Atgal